Getting Real po polsku - staje się rzeczywistością
Jakoś we wrześniu rozmawialiśmy z Tomkiem o tym, że fajnie byłoby przetłumaczyć Getting Real. W październiku 37signals opublikowało Getting Real w wersji online, dostępnej za darmo co automatycznie przywołało pomysł z tłumaczeniem.
Od razu napisałem o tym na yashke. Odzew był - niewielki ale był. Skontaktowałem się więc z ludźmi z 37s w sprawie pozwolenia na tłumaczenie i ewentualnej perspektywy jego publikacji. Odpisał mi Jason Fried (szef 37s):
You can translate the book for us and we can make it public on the web. [...] If you want to translate it and email the translation to us we can republish it online.Czyli nasze tłumaczenie (a już coś niecoś mamy) będzie opublikowane na stronach 37s. To fajna perspektywa :). Jeszcze lepsze jest to, że ta książka naprawdę jest wartościowa i być może nasze tłumaczenie wpłynie w pozytywny sposób na polską branże webową. Nadal zostało sporo treści do przetłumaczenia - jeśli jest ktoś chętny, ktoś kto zna angielski, jest cierpliwy i wytrwały oraz chciałby pomóc to proszę o kontakt. Pomocników szukamy też za pośrednictwem Wykopu. Kliknięcie tutaj spowoduje wykopanie tej notki. Kolejna sprawa związana z tłumaczeniem to tytuł. Jakieś pomysły jak przetłumaczyć zgrabnie Getting Real? "Staje się rzeczywistością" brzmi trochę dziwnie.